Словарь. «Х»

Попробуйте найти нужное слово командой Ctrl + F на Виндоус или Cmd + F на Маке.

 

Ханзурут — большая сенокосная поляна в р-не Нижней Тубы.

Хокодз — правый приток реки Пшиш, берет начало с хребта Ходазе. Хокодз имеет и другое название — Шекодз. Дз — с абхазского «вода», «река».

Хребет Черкесский — расположен на левом берегу р. Белой. Он является продолжением хребта Армянского. Название принадлежит и другому хребту в р-не Тубы.

Хыкъо (Хуко) — высокогорное озеро, площадь которого составляет около двух километров. «Озеро расположено на пути к горе Фишт. Оно вдвое выше знаменитой Рицы. Вода в нем зеленовато-белая с серебристым отливом и очень холодная. Много веков у горцев это озеро считалось священным»1. В литературе оно зафиксировано несколько искаженно — Хухо2.

Иногда в засушливый период времени шапсуги приходили на озеро. Из этого остатка моря (озеро считается остатком бывшего кавказского моря) они брали воду, и придя домой, выливали ее в реку. Верили, что когда вода дойдет до моря, непременно пойдет дождь3.

Название принадлежит речке, протекающей в окрестностях города Анапы (Сукко), урочище, расположенному на высокогорном плато Лагонаки, а также горе в 4 км от Бабук-аула и многим другим объектам.

Л. Люлье видит в гидрониме Сукко адыго-татарское переплетение основ: су «вода», къо «свинья»4. Однако существует и адыгейское название озера — Хыкъо: хы «море», къо «свинья». «Морская свинья» или же «Дельфин».

 

1 Филарет-Плосков, Лазаревское взморье. Краснодар, 1967, с. 39.
2 Филарет-Плосков. Указ соч., с. 39.
3 Лавров Л. И. Доисламские верования адыгейцев и кабардинцев, с. 216.
4 Люлье Л. Я. Черкесия. Историко-этнографич. статьи. Крас­нодар, 1927, с. 7.

 

Хытыку — одно из подразделений адыгейских племен в прошлом. Хытыковцы жили на Таманском полуострове. Хы «море», тыку «кут». Турки называли их «Адале» — островитяне.

Хэкужъ (Хекуз). «Руины» — рядом с Лэбэжъ. В прошлом здесь был расположен а. Пшизов. После переселения на новое место, прежний участок селения был прозван Хэкужъ, «Руины», «Пепелище».

Хэкужъанэ (Хекузане). «Место пепелища», «Руины». Рассказывают, что здесь когда-то было размещено армянское селение, возле которого сохранился топоним Ермэл псы хьыпIэр. Ермэлы «армянин», хьын «нести», пIэ «место», т. е. «Место, откуда армяне достают (несут) воду». Название зафиксировано на реке Кубани, недалеко от а. Эдепсукая 1 (зкв). Хэкужъанэ — так называется и одна из полян в ТеурыкIо мэз на окраине а. Теучежхабль.

Хэкужъ кIахэм къыкIэчъырэ псынэр (Хакуж чахем кичечире псинер). «Родник, вытекающий из-под нижней старой руины» — окраина а. Псибе. Хэкужъ — руины старой заброшенной местности, кIах «низ», «ниже», къыкIэчъырэ «вытекающий», псынэр «родник».

Хэкужъ кIэир (Хекуз тчеир). Буквально: «Пепелище низины» — севернее а. Понежукай. Хэкужъ «пепелище», «руины», кIэй «низина», «долина».

Хэкужъыкъу (Хекузику) — маленькая речушка, являющаяся левым притоком Пщэякъо. Хэкужъ «заброшенное местожительство», «руины», къо «долина», «река». «Долина реки старой заброшенной руины (аула)».

Хэкужъышху (Хекужишху). Так называется вся долина реки Мэрэукъу, протекающая на с-в окраине а. Псибе. «Большая старая прародина». «Большие старые руины».

Хэку «область», «родина», жъы «старый», шхо «большой», «огромный».

Хэкужъ Iуашъхьэр (Хекуж уашхер). «Пепелище курган» — юго-восточнее а. Вочепший. Первоначально а. Вочепший был расположен возле этого кургана. Когда аул переселился на другое место, курган был назван хэкужъ, т. е. «Заброшенное место», «руины», «пепелище».


 

Хэтэбысэ (Хатебисе) — поляна у села Татьяновки. Расположена на юго-восточной окраине а. 2-й Красноалександровского. Сейчас сад.

Хъантыку (Хантук) — гора в р-не ст. Гостагаевской. Хъан «хан», тыку «кут», «Куток (кут) хана».

Хъанхьабл (Ханхабль) — ст. Ханская. Хъан «хан», хьабл «аул», «околоток». Станица расположена западнее Майкопа на правом берегу р. Белой.

Хъан ямэз (Хан ямез) — лес между аа. Джамбечий и Хатукай.

Хъаныежъый (Ханиежий). «Маленький Ханий» — продолжение леса Хъаныешху — в 3-х километрах восточнее а. Псейтук.

Хъаныешху (Ханиешху). «Большой Ханий» — смешанный лес между хутором Стефановским и а. Псейтук.

Хъаныкъо Ӏапчъэхэр (Хануко апчехер) «Луга Хана» — были расположены в окрестностях а. Панахес.

Хъарисэ исыныжъ (Харисэ исыныж). «Старая надмогильная плита Хариса» — на окраине а. Егерухай. Прославленный оружейный мастер Харис был похоронен на этом кургане, на плите были высечены различные виды оружия, изготовленные им при жизни.

Хъахъунажъом ипс (Хахунажем ипс). «Река Хахунажевых». На реке имеется водопад (шыгъэпап), откуда вода падает с внушительной высоты. С-в. окраина а. Ходзь.

Хъоджэ къуладж (Ходже кулядж). «Долина р. Ходжа» — река, берет свое начало с хребта ПсышIотх, впадает в Хьаджыкъопс с левой стороны немного ниже Пэхъокъуладж.

ХъокӀотемэн (Хуако темен). «Хуаковых болото» — южнее а. Лакшукай (зкв).


 

Хъопс (Хопс). Хоста, название реки, ущелья и поселка вблизи Сочи. Об этимологии слова «хоста» существуют различные мнения. Некоторые утверждают, что Хоста означает «болезнь» или же «Кабанья река» (от къо — кабан). По другой версии Хоста — это название ущелья, в котором проживал разбойник, наводивший страх на жителей всех окрестностей. Поэтому, как говорится в легенде, ущелью было дано предостерегающее название — Хоста, — означающее «Берегись река».

Топоним Хоста почти потерял свой первоначальный фонетический облик. Поэтому каждый исследователь непривычное для него слово «хоста» старался увязать с другими языками и искать в них его этимологию1.

Название Хоста, «а наш взгляд, представляет собой адаптированную форму шапсугского хъопс «прекрасная», «красивая река». Это хорошо согласуется с действительностью: Хоста протекает по удивительно живописному ущелью, вызывающему восхищение у всех любителей природы.

В адыгейском языке «хъопс» функционирует как словообразующая основа, например, хъопс-агъо «прекрасный», «удивительный», хъопс-эн «завидовать» и т. д. Та — абхазский элемент со значением «ущелье».

Хъорэхъотам (Хорохотам) — название урочища, расположенного по среднему течению р. Агуй. Урочище славится садами, плодоносящими знаменитым сортом Агуемый «Розмарин черкесский». Агуемый впервые назвал черкесским Розмарином Ф. И. Гайдуков еще в 1870 году2.

Хъотыхьэ ипсын (Хотиха ипсин). «Родник Хотиха»— на опушке леса Теурику, расположенного на северо-западе а. Теучежхабль. Хъотыхьэ — соб. имя (Хъот «буран», «вьюга», хьын «нести»), и — притяж. аффикс, псын «родник».

Хъотэжъ (Хотаж). «Старый овраг» или же «Большой овраг» — на окраине а. Пшизова. Хъуат «овраг»., жъы «старый», «большой», «огромный».

ХъотэкӀэй (Хотечей) — небольшая горная река, впадающая в море у пос. Джанхот. В краеведческой литературе гидроним зафиксирован в искаженной форме — Хомстой3, Хоцетой4. Р. ХъотэкӀэй почти на всей ее протяженности протекает по широкому ущелью-балке. Это легло в основу названия гидронима — хъуат «балка», кӀэй «низина», «долина». Дословно: «Река-Балка», т. е. «Река, протекающая по балке».

Хъотэшху (Хотешху). «Большая балка», начинается она от села Штурбино и тянется вдоль р. Джаджэ в сторону а. Джамбечий. На протяжении всей балки имеется множество родников. Хъуат «балка», шхо «великий», «большой», «огромный». Такое же название балки встречается рядом с Хьадэунэ хъуат (см.) и на окраине а. Хачемзий.

 

1 См. сб. «Черноморское побережье Кавказа». Справочная книга. Спб., 1916, с. 278—279.
2 Тхагушев Н. А. Указ. соч., с. 95.
3 Сб. «Поезд идет на юг». Путеводитель. Ростов, 1966, с. 48.
4 «Геленджик и его окрестности». Краснодар, 1964, с. 58.

 

Хъоущыхь (Хоуших). «Зигзагообразная балка» — к юго-востоку от а. Псейтук. По балке протекала река, в которой водилось множество рыб. Сейчас ее разровняли под рис. Хъоу «балка», «овраг», щыхь «зигзаг».

Хъошэпс (Хошепс) — небольшая, но бурная горная речка, протекает мимо а. Псибе, впадает в море недалеко от поселка Новомихайловского. В шапсугском диалекте «хъо» означает красивый, привлекательный. Элемент хъо лег в основу образования (некоторых гидронимов Черноморского побережья. Например, Хъопс (Хоста). Хъо «красивый», «привлекательный», шэ (?), псы «вода», «река».

Хъуажъ икӀэтыку (Хуаж ичетук). «Хуажева низина» — рядом с Зэе Ӏуашъхь.

Хъудымыжъ иуджыпӀ (Худемиж иуджип) — курган в центре а. Кунчукохабль. Края холма вогнуты, а середина имеет выпуклую форму. О возникновении кургана существует множество интересных легенд.

Худемиж, как говорится в предании, славился искусством обработки железа. Он кузнечил со знаменитым Тлепшем. Кузница Тлепша находилась на кургане ГъучӀыпцӀэй Ӏуашъхь, расположенном на окраине а. Едепсукай, а Худемиж кузнечил на холме Кургъо — немного выше нынешнего а. Теучежхабль. Два прославленных кузнеца обладали лишь одним молотом. Пока Тлепш накаливал железо в своем парне, Худемиж ковал молотом железо, а затем он перебрасывал молот Тлепшу.

Однажды молот необычно долго задержался у Тлепша. Худемиж отправился к нему разузнать, что с ним случилось. На полпути неожиданно он оказался среди нартского пира. Сам Худемиж нартского происхождения, обладал огромной физической силой. Как заметил, сразу же пригласил его хатияко1 в круг и попросил станцевать удж2. «Хорошо, — сказал Худемиж, — я станцую удж, но слишком легкий». Сказав это, Худемиж поставил на плечи тяжелый плуг, предназначенный для восьми волов, и стал танцевать.

 

1Хатияко — распорядитель празднества, танца.
2 Удж — название адыгейского танца.

 

Когда Худемиж танцевал, он прогнул землю, а внутри появился небольшой холмик, так возник этот курган, называющийся «Местом, где Худемиж исполнил танец удж»1.

В другой легенде говорится, что однажды Худемиж шел домой с семью возами дров на плечах. И вдруг на окраине аула он услышал голос очаровательного певца Татруха. Худемиж не стерпел. Не снимая с плеч тяжелую ношу, он стал исполнять танец удж. На месте, где он танцевал, остался глубокий ров, а в середине появился бугорок.

Хъудырыпщ иӀуашъхь (Худирипш иуашх). «Курган Худырипша» — юго-восточнее а. Уляп.

Хъунагом иӀуашъхь (Хунагом иуашх). «Курган Хунагова» — окраина а. Кошехабль.

Хъуплъэхъуп (Хуплехуп) — небольшая поляна, расположенная в середине Теурико мез.

Хъурыхъу къуладж (Хурух кулядж). «Хуруха речная долина» — левый приток ПсышӀо, впадает в нее ниже Анэедыдж. Река берет начало с хребта ПсычъыӀэкъотх.

Хъусенэшхом икъеукӀорэехыпӀ (Хусенешхом икеукореехип). «Там, где скатился большой Хусен» — курган южнее а. Пчегатлукай. Хусен — собств. имя, шхо «большой», «огромный», и — притяж. аффикс, къеукӀорэехын «скатиться», «свалиться», пӀэ «место».

Хъутакъэ ыгъэлыгъэ псыр (Хутаке игелиге псир). «Спаленная Хутаком река (вода)» — один из притоков р. Псибе.

Хъуцам иорыжъ (Хуцам иориж). «Хуцама болота» — окраина а. Хачемзий.

Хъушы итыку (Хуши итику) — большой курган, расположенный на дороге между аа. Джамбечий и Хатукай. Хъушы — имя собств. и — притяж. аффикс, тыку «куток».

 

1 «Нартхэр», Мыекъуапэ, 1968, т. 1, с. 211.

 

Хъыдыжъы (Хадыженск) — город, расположен на правом берегу р. Пшиш. Этимологию слова «Хъыдыжъы» некоторые объясняют как «Долина древних могил» — из адыгейского хьадэ «труп, мертвец», жъы «старый», «древний»1. В пользу такого объяснения старожилы Хадыженска утверждают, что в прошлом в долине реки на каждом шагу встречались следы грунтовых могил.

Однако составляющие топонима наталкивают и на другую этимологию данного слова. Хъыды — имя, жъы — большой. В целом — большое Хыды.

28 сентября 1949 Указом Президиума Верховного Совета РСФСР станица Хадыженская была переименована в город. Название «Хадыженск» принадлежит также хребту дугообразной формы, упирающемуся концами в р. Пшиш в том месте, где сейчас расположен город.

Хъыдыжъ иӀуашъхь (Хидиж иуашх). «Хидижа (большого Хида) курган» — южнее, а. Ново-Вочепший (зкв).

Хъымыщ илъахъ (Химиш итлах). «Химиша балка» — недалеко от а. Старобжегокай. Здесь крестьянин Химиш спас ребенка от похитителей. Химиш погиб от рук озверевших байколов князя, а народ назвал балку в память храброго Химиша.

ХъымыщкӀэй — село Хамышки, расположено в 20 км к югу от ст. Даховской. Хамышки до 31 декабря 1920 г. называли с. Алексеевское2. ХъымыщкӀэй состоит из двух основ: Хъымыш — имя3, кӀэй «долина». «Долина Химиша». В окрестностях селения Хамышки имеются дольмены. В 4 км от него начинается территория Кавказского заповедника.

У въезда в село стоит памятник герою-партизану А. А. Андрееву, совершившему здесь свой героический подвиг. Это было в 1942 году. Фашисты решили захватить центр Кавказского заповедника Гузерипль, чтобы оттуда проникнуть на Белореченский перевал и перерезать единственную артерию, связывающую части Красной Армии с тылами. Засев недалеко от Хамышков с пятью товарищами, А. Андреев устроил засаду. Бой длился несколько часов. Товарищи А. Андреева погибли. У него осталась одна граната. Вырвав кольцо, он бросил ее в гущу врагов. Граната поразила множество фашистов, но от ее осколков пал и сам герой.

 

1 Голубничий И. Н., Филиппенко И. Ф. Хадыженские источники. Краснодар, 1965, с. 38.
2 ГАКК. Ф. р—679, оп. 1, д. 6, л. 47.
3 См. об этом: Каменев Н. Бассейн Псекупса, газ. «Кубанские войсковые ведомости», 1867, № 2; Хаджемуков. Народы Западного Кавказа. Кавк. сб., т. XXX, Тифлис, 1910, с. 29—30.

 

Хъынджыо Ӏошъхьашхор (Хинджио ошхашхор) — большой курган на востоке а. Ассоколай. Курган получил свое наименование от геодезической вышки, которая стоит на нем. Бжедуги геодезическую вышку называют Хъынджыо. «Большой курган, на котором стоит Хинджио».

Хъыщымыщыкъу (Хишимишук) — местность северо-западнее а. Лакшукай (зкв).

Хьабацу иӀуашъхь (Хабацу иуашх). «Хабацуа курган» — на северо-восточной окраине а. Шъхьащэфыжь (Урупска).

Хьабацу икъулэджэ икӀыгъу (Хабацу икуледже ичигу) — название переправы юго-восточнее а. Ассоколай. Хабацу — собст. имя, и — притяж. аффикс, къуладжэ «овраг», «долина», «низина», икӀыгъу «место переправы», «время переправы». «Переправа через овраг Хабацуа».

Хьабракъ имэз (Хабрак имез) — лес, расположен за селом Штурбино. Хьабракъ — имя, и — притяж. аффикс, мэз «лес». «Лес, принадлежащий Хабраку».

Хьабракъ иӀуашъхь (Хабрак иуашх) — юго-западнее а. Уляп. «Курган Хабрака».

Хьабыцу имэз (Хабицу имез) — небольшой кустарниковый лес на берегу р. Лабы к северу от а. Егерухай. «Лес Хабитчуа».

Хьабэкъу шышъхь (Хабеку шишх) — хребет на окраине а. ШэхэкӀэй (Большой Кичмай). Хьабэкъу — пах собаки (ср. Ачъэжъ бэкъу), шышъхь «лошадиная голова».

Хьагонэшъу (Хагонешу) — приток р. Ачъэпсы.

Хьагъашхэ (Хагашхе). «Кормилец собак (волков)». Покос на берегу Кубани северо-восточнее а. Едэпсыкъоешху. Здесь преимущественно росла трава свинорой, называемая по-адыгейски хьауцы (зкв).

Хьадэкъопсы (Хадекопси) — правый приток р. ШӀоикъу, берет свое начало с вершины горы Хьакукуой. Хьадэ «мертвец», «труп», къопс «приток». Буквально: «Мертвецкий приток».

Хьадэунэ хъуат (Хадеунэ хуат) — овраг, соприкасающийся с Хьакъокуай мэз. Хьадэ «мертвец», унэ «дом». «Дом мертвецов».

Хьадэунэмэз (Хадеунемез) — рядом с Цутхьалэ мэз. «Лес, в котором много могил». «Лес — могильник». Хьадэ «мертвец», «труп», унэ «дам», мэзы «лес».

Как рассказывают старожилы Ассоколая, до не­давнего времени в лесу можно было обнаружить следы этих могил.


 

Хьаджакъ (Хаджак). «Могила Хаджи» — на окраине а. Пчегатлукай. Курган южнее Ӏошхахурай. Хьаджэ «Хаджий», къэ «могила».

Хьаджбирам (Хаджибирам) — приток р. Гостигаевской, впадает в нее прямо посредине станицы. «Река Хаджибирама».

Хьаджбирам имэкъух (Хаджибирам имекух) «Покос Хаджибирама» — на юге а. Джиджихабль.

Хьаджбирам ихъоижъ (Хаджибирам пхоиж). Название тропы через Лэбэ мэз напротив а. Блечепсин. «Хаджибирама тропа (через лес)».

Хьаджэгъотгъуай иӀуашъхь «Курган трудно разыскиваемого Хаджи». Хьаджэ «хаджи», гъотыгъуай «трудно разыскивать», и — притяж. аффикс, Ӏуашъхь «курган». Курган стоит с левой стороны от Къэрэгъулыкъа иӀуашъхь.

Хьаджрэт гъогу (Хаджирет тогу). «Тропа (дорога) Хаджиретов» — шла она от Кошехабля по-над берегом Лабы, обходя аа. Блечепсин и Ходзь. Дорога уходила в глубь гор.

Хьаджрэт лъагъу (Хаджирет лагу). «Тропинка Хаджирета». Тропа шла вдоль ХьакӀэщ имэз.

Хьаджыгъэщ мэз (Хаджигеш мез). Хьаджыгъэ «мука», щ — аффикс вместилища, мэз — «лес» — окраина а. Кабехабль.

Хьаджыкъо (Хаджико) — 1-й Красноалександровский аул, расположен на левом берегу р. Аше в 10 км от Черного моря. Название селения состоит из Хьаджэ «хаджа» и къо «долина». «Долина Хаджа». Как известно, все аулы, расположенные в одной долине, составляли общину и назывались именем предводителя общины или же просто Псыхъу. Часть а. Хьаджыкъо, распо­ложенная за рекой, называется Мэзмай (см. Мэзмый).

Аул имеет еще и другое название (первичное) Псынэдаго. Псынэдаго, как объясняют шапсуги, «это маленький круглый колодец в лесу». Название Хьаджыкъо носит и станция Хаджох, расположенная в Майкопском районе. В окрестностях станции Хаджох имеется много достопримечательностей. Здесь обнаружены скальные навесы, в которых обитали люди эпохи бронзы. Приковывает также внимание глубокий каньон, прорезанный рекой Белой в течение тысячелетий. На глубине 37 м бьется, клокочет горный поток.


 

Хьаджыкъо псыхъу (Хаджико психу) «Долина р. Хаджа». Река берет начало с вершин горы ЧӀылъэмыдж, является левым притоком ПсышӀо. ПсышӀо образуется слиянием двух рек — Остыгъэпс и Хьаджыкъо псыхъу.

Хьаджырэтмэ ямэз (Хаджиретме ямез). «Хаджиретовых лес» — за р. Лабой напротив а. Егерухай. В прошлом в этом лесу скрывались народные мстители — хаджиреты, которые преследовались угнетателями.

Хьаджэ гъогу (Хадже гогу). Хьаджэ «Хаджа», гъогу «дорога». «Дорога Хаджи». Дорога проходила по юго-западной окраине а. ПчыхьалӀыкъуай через лес.

Хьаджэбий икъогъу (Хаджебий икогу). «Хаджебия кут» — расположен в Мэзыжъ в нескольких километрах от а. Пшизова.

Хьаджэбыекъом ишъхьал зытетыгъэр (Хаджибииком ишхаль зитетигер). «Там, где стояла мельница сына Хаджебия» — на р. Щэхъурадж юго-западнее а. Егерухай. Здесь же Хьаджэбыекъом ипсыкуужъ «Хаджебия сына глубоководное место (в реке)».

Хьаджэ хэкужъ (Хадже хекуж). Хэкужъ «руины», «пепелище». «Старые руины Хаджа» — окраина а. Хачемзий.

Хьаджэкъо тамэр (Хаджеко тамер) «Возвышенность, на которой расположена могила хаджи». Название бывшего леса за рекой Диш к югу от а. Пчегатлукай. Къэ «могила», там «возвышенность».

Хьаджэмыкъо имэз (Хаджемуко имез). «Лес Хаджемукова». Он имеет и другое название — Мэзышху «Большой лес». Лесной массив, расположен между аа. Пшизов и Хатажукай.

Хьаджэмыкъо участкэр (Хаджемуко участкер). «Участок Хаджемукова». Адыги раньше так называли Яблоновку. Сейчас за Яблоновским закрепилось другое адыгейское название Кошехабль, т. е. «Кочующий аул». Кощын «перемещаться», хьабл «аул», «околоток».

Хьаджэмыкъохьабл (Хаджемукохабль) — Адыгейское название ст. Дондуковской, расположенной на левом берегу р. Фарс.

Хьаегуф (Хаегуф) — курган в 3—4 километрах от аула Панахес. Легенда гласит, что в далеком прошлом, в нартские времена, создавали специальные курганы, отличающиеся от обычных курганов. Этими курганами отмечалась дорога, идущая к морю. Курган Хьаегуф, как утверждают старожилы аула Панахес, являлся одним из тех курганов, с помощью которых нарты обнаруживали дорогу, идущую к морю.


 

Хьаекъошху, Хьаекъожъый (Большой и малый Ханко) — название оврагов, параллельно идущих от Цутхьалэмэз и теряющихся у Красного хутора в КъоджэкӀэй (Аульская низина) — окраина а. Ассоколай. Весной овраги наполняются водой и не высыхают до лета. Дословно: «Большой плохой овраг» и «Малый плохой овраг».

ХьаекъуитӀу агу (Хаекуиту агу). Название обрабатываемых полей недалеко от а. Ассоколай. Местность расположена между двумя оврагами Хьаекъошху и Хьаекъожъый, что легло в основу образования топонима. «(Местность) между двумя Хаяко».

Хьажъы яӀуашъхь (Хажи яуашх). «Хэжевых курган» — большой холм в 5—6 километрах юго-восточнее а. Псейтук.

Хьажъый — адыгейское название поселка «Якорная Щель» Черноморского побережья.

Хьажаукъо чэтыжъ (Хажауко четиж). «Древняя кошара Хажаука». В окрестностях а. Афипсип.

Хьажъугъокъо там (Хажгоко там). «Возвышенность (квартал) Хажогоковых». Местность расположена в верховье р. Шахе.

Хьазыр къуладж (Хазир кулядж) — небольшая горная река, впадающая в р. ПсышӀу с правой стороны немного ниже КӀэнэкӀэгъу. Хьазыр — имя къуладж «река», «долина». С таким же названием существует большая поляна в окрестностях села Татьяновки.

Хьазэхэзые тхыцӀэр (Хазехезие тхицер) — поляна, расположена в Марте мэз. «Возвышенность Хазехезия».

Хьакукуай (Хакукуай) — гора, возвышается на окраине а. Б. Псеушхо.

Хьакурынэмэ яхъупӀ (Хакуринеме яхуп) — один из наилучших участков среди лагонакских пастбищ. «Пастбища Хакуриновых».

Хьакъокуай (Хакокуай) — местность в долине реки Аше напротив а. Хьаджыкъо. Здесь в прошлом было расположено селение, принадлежавшее Хьакъоку.


 

Хьакъуашъо (Хакуаше) — название одного из левых притоков р. Шахе. Хьакъуашъо протекает по узкой балке, представляющей вид желоба (хьакъуашъу). Существует сорт яблок — хьакъошъомий «Мамайское красное», являющийся одним из древних черкесских сортов яблок. Столетние деревья хьакъошъомий встречаются во многих садах и в горах Шапсугии1.

Хьакъуикъо (Хакуико) — левый приток р. Пщэякъо, берет начало с горы Псеушхо «(река) Хакуикова».

Хьакъумшъхьэ мэз (Хакумшха мез) — лес, расположен юго-восточнее а. Хатукай на берегу старого русла р. Лабы. Наименование леса имеет и другой фонетический вариант — Хьакъупшъхьэ мэз, Хьэ «собака», «волк», къумшъхь||къупшъхьэ «кость», мэзы «лес». Дословно: «Лес из собачьих (волчьих) костей», т. е. «Лес, усеянный собачьими (волчьими) костьми».

ХьакӀако иӀуашъхь (Хачаке иуашх). «Хачака курган» — юго-восточнее а. Джиджихабль.

ХьакӀащ имэз (Хачаш имез) — поляна в лесу Хьаунэкъуай напротив хут. Соколова. «Поляна (лес) Хачаша».

ХьакӀуцу (Хакуч) — левый приток р. Ажу. ХьакӀуцу — одно из адыгейских племен в прошлом. В настоящее время представители этого племени проживают в ауле Кирова (Ткьагъапшъ).

ХьакӀуцу къушъхь (Хакуч кушх). «Гора Хакучинцев» — на окраине а. Кирова.

ХьакӀуцу станиц — Адыгейское название ст. Сергиевской, Гиагинского р-на, расположенной на левом берегу р. Фарс.

ХьакӀзмзий (Хачемзий) — аул на левом берегу р. Фарс. Название состоит из собств. имени ХьакӀэмыз и — притяжательного аффикса -ий. «Аул Хачемизовых».

ХьакӀэмзые станиц (Хачемзие станиц) — адыгейское название поселка Тульского, расположенного на правом берегу р. Белой. ХьакӀэмыз — собств. имя.

 

1 См. подробное описание этого сорта яблок: Тхагушев Н. А. Адыгейские сады. Майкоп, 1956, с. 105—107.

 

ХьакӀэшъао игъогу шӀыгъ (Хачишао игогу шиг). «Дорога, сделанная Хачишаом». Колесная дорога через Мэрэукъотх была прорыта Хачишаом — аульчанином из Псибе. Дорога сохранилась до наших дней.

Местность носит и другое название Хьаджэбэч зэрыбгагъэо «Проклятое Хаджебечем место». Как рассказывают старожилы Ассоколая, земля была неплодородной, трудно поддавалась обработке. По сравнению с затраченным огромным физическим трудом, Хаджебеч снимал низкий урожай, от чего участок им был проклят.

Хьалъэкъуай (Гатлукай) — аул на правом берегу р. Дыш. Основан в 1851 году. Раньше аул с названием Дэрбэкъуай помещался недалеко от Козета у оврага КӀэтӀый закъу. После переселения на нынешнее место, аул получил другое наименование — Хьалъэкъуай. Название происходит от собственного имени Хьалъэкъу, где аффикс — яй указывает на принадлежность. «Хатлокова аул». Устаревшие названия частей аула:

  1. Къоджашъхь «Верховье аула».
  2. Пэнэхэс «Живущие в терновнике».
  3. Хьаджэхьабл «Околоток Хаджи».

Хьаматэ итыку (Хамате итику). «Куток Хамата»— название небольшого кустарникового леса на окраине а. Теучежхабль.

Хьамзый ихъуат (Хамзий ихуат). «Хамзия овраг» — западнее а. Теучежхабль. Хамзий — собственное имя, и — притяж. аффикс, хъуат «овраг», «балка».

Хьамкуац зыщитхьэлагъэр (Хамкуац зишитхалагер). «Место, где утопилась Хамкуац» — на р. Джадже к северу от а. Джамбечий. Хамкуац — имя девушки, зы — локальный аффикс, тхьалэн «утопиться», «удушиться».

ХьамкӀэтӀый (Хамкети) — станица, расположена на левом берегу р. Псефир. Здесь же протекает одноименная река ХьамкӀэтӀый.

Хьамтау иӀапчъ (Хамтау иапч). «Хамтауа лесная тропа». Дорога проходит через Дзешепе мез.

ХьамцӀый (Хамций) — луга в р-не Лагонаки. ХьамцӀый «жито».

ХьамцӀый оу (Хамций оу). Так называют адыги ст. Воронежскую, расположенную на правом берегу р. Кубани. ХьамцӀый «рожь», «жито», оу — междометие, частица, выражающая удивление.

ХьамцӀыргуай (Хамциргуай) — большой лес на юге а. Теучежхабль. По рассказам здешних старожилов, в прошлом у соседних абадзехов этот лес служил местом укрытия от врагов. При внезапном нападении разорителей на абадзехские аулы в лес уходили дети, женщины и старики. В настоящее время ХьамцӀыргуай охраняется государством. Название топонима не поддается синхронному анализу.


 

Хьамшъао ипс (Хамшао ипс). «Хамшуа река» — юго-восточнее а. Панахес, свое название получила от собственного имени Хамшау, проживавшего на ее берегах.

Хьамшъао ипс (Хамшао ипс). «Хамшауа река» — мидж. «Хамиша Хаджи мост». Мост был расположен на одном из притоков р. Псынэшъугъ к западу от а. Джамбечий.

Хьамышъэ хъоу (Хамише хоу). «Балка Хамиша» — между а. Панахес и хутором Покровским.

Хьамэзы (Хамези) — ст. Марьянская, расположена ниже ст. Елизаветинской на правом берегу р. Кубани.

Хьэ «волк», мэзы «лес». «Лес, в котором водится множество волков». Населенный пункт получил свое название от леса (хьамэз), возле которого он был расположен. Существует местность в Теучежоком р-не с названием Хьамэзы между хут. Красным и ст. Дубинской.

Хьамэмэжъы ипсын (Хамамежи ипсин). «Родник Хамамежа» — в верховьях р. Джэгъу у поселка Зарево Шовгеновского района.

Хьанао иӀапчъ (Ханао иапч). «Ханауа проход». Тропа проходит через лес Гъуагъ на северо-западе а. Хатажукай.

Хьаныу Хьаджэ илъэмыдж (Хану Хадже итлемидж) — небольшой мост, находящийся ниже Лъэмыджыжъ на пути в а. Джамбечий.

Хьану Хьаджэ — Хану Хаджа — собственное имя, и — притяж. аффикс, лъэмыдж «мост». «Хануа Хаджи мост».

Хьаныкъуай, Хьаунэкъуай (Ханокай, Хаунокай) — большой лес, охраняемый государством. Расположен на юго-западной окраине а. Егерухай. Название состоит из собственного имени Хьаныкъу или Хьаунэкъу и притяж. аффикса -ай. «Лес Ханоковых» или же «Лес Хауноковых».

Хьанэшъу мыгъакӀу (Ханешу мыгаку). «Препятствие Ханешуа». Легенда гласит, что однажды Ханешу отправился из Джиджихабля в Кунчукохабль. Балка, пересекающая дорогу, была заполнена половодьем. Трусливый Ханешу побоялся бушующей воды и не переправился на другую сторону балки. С тех пор имя Ханешу закрепилось за оврагом.


 

Хьаорэжъ ипхъуат (Хаореж ипхуат). «Овраг Хаорежа» — на юге а. Понежукай. Овраг назван по имени одной женщины Хаореж, жившей в а. Батмез (здесь когда-то был расположен аул Батмез).

Хьапакъэ ипсын (Хапаке ипсин). «Хапака родник» — по пути от Хатажукая к Лабе. Родник был вырыт более ста лет назад и до сих пор является источником холодной ключевой воды.

ХьапакӀэ иблыгу (Хапаче иблигу). «Хапача куток» — название местности в лесу на берегу р. Фарса севернее а. Пшичеу.

ХьапакӀэ икъутыр (Хапаче икутир). «Хутор Хапачева» — между а. Шовгеновским и ст. Темиргоевской.

ХьапакӀэ икъэтх (Хапаче икетх) — ст. Суринская (Суздальская), левый берег р. Пчас. ХьапакӀ — собственное имя, и — притяж. аффикс, къэ «могила», тхы «хребет», «возвышенность». Дословно: «Хапача могила на возвышенности».

ХьапакӀэ иутӀ (Хапаче иут). «Пруд Хапача», «Запруда Хапача» — на опушке леса Мезхурай на берегу р. Туапч.

Хьапкъ (Хапк). «Жнива ячменя». Название местности в 3—4 километрах от а. Лакшукай. Хьэ «рожь», «ячмень», пкъы «стебель», «жнива» (зкв).

Хьапкъэшытх (Хапкешитх) — бывшее болото к северу от а. Шенджий. Сейчас его осушили, земли обрабатываются. Хьапкъэшы (хьауцы — название травы — свинорой), тхы «хребет», «возвышенность».

Хьаплъ (Хапль) — р. в Абинском районе. В литературе она зафиксирована как Хабль, протекает через поселок Холмский. Слово «хьаплъ» означает «розовый».

Хьапшъэтыкъымэ ягъэхъун (Хапшетикиме ягехун) — название небольшой поляны посредине ПсыӀушъо мэз. Хьэ «собака», пшъэтыкъ «шея», я — притяж. аффикс,. гъэхъун «поляна». «Хапшетиковых поляна».

ХьапэкӀай (Хапачай) — лес, идущий полосой от а. Эдепсукай 2-ой до Тауехабля. «Лес, принадлежащий Хапачеву» (зкв). Подобное название, встречается и в Шовгеновском районе, например, ХьапэкӀай (Хапачева аул) — ныне хут. имени Кирова.

Хьарзэ (Харзе) — небольшая горная река, берущая свое начало с горы Пшаф. В литературе гидроним зафиксирован и как Хуарзе.


 

Хьарзэ — бурная, река, несущая свои воды водоворотами. Слово «хьарзэ» в адыгейском языке существует и в другом значении — лебедь.

Хьарзэ темэн (Харзе темен). «Лебединое болото» — на окраине аула Эдепсукаешху. Хьарзэ «лебедь», темэн «болото» (зкв).

Хьасанэ игъэхъун (Хасане игахун). «Хасанова поляна» — в лесу Хаджемукова. На поляне растут только лишь груши и яблони.

Хьасанэкъом иӀуашъхь (Хасаноком иуашх). «Хасанокова курган» — на окраине а. Панахес. На вершине кургана был похоронен Хасаноко, погибший от удара молнии.

Хьасанэпхъу иӀуашъхь (Хасанепху иуашх) — холм, стоит юго-восточнее аула Афипсип. Легенда гласит, что на месте, где расположен курган, когда-то поднялся невиданно сильный вихрь и унес дочь князя Хасана. В память погибшей дочери курган был воздвигнут подвластными князю Хасана и был назван Хасанепху, т. е. «Хасанова дочери курган».

Хьасасэ иикӀыгъу (Хасасе иичигу). «Переправа Хасаса» — брод через Лабу в станицу Некрасовскую. Хасас — имя собственное, икӀыгъу «место переправы».

ХьасэкӀыхьэ хъоу (Хасечиха хоу). Буквально: «Балка длинной грядки» — юго-западнее а. Псейтук. — По обе стороны балки тянулась плодородная земля, обрабатываемая аульчанами. Хьасэ «полоса», «грядка», кӀыхьэ, «длинный», хъоу «овраг».

Хьатикъуай (Хатукай) — аул на левом берегу р. Кубани, расположен у устья р. Лабы. Наименование селения состоит из собственного имени Хьатикъу и притяжательного аффикса -ай. «Аул, принадлежащий Хатику» или же «Хатикуа аул». Сохранились в ауле следующие названия кварталов:

  1. Борэный — «Околоток Бореновых».
  2. Пщычэу — на берегу старого русла Лабы (см. Пщычэу).

Хьатитэ икъос (Хатите икос). «Куток Хатита» — название лесистой местности, которая углом соприкасается с Лэбэ мэз северо-восточнее а. Егерухай.

Хьаткъо иӀуашъхь (Хатко иуашх). «Курган Хаткуа» — небольшой холм к югу от Асран Ӏуашъхь (зкв).


 

Хьатрам ичэт (Хатрам ичет). «Место стоянки овец Хатрама», «Овчарня Хатрама» — на поляне Псынэ Ӏэзэгъу мэз. Хатрам — собств. имя, и — притяж. аффикс, чэт — «кошара», «овчарня».

Хьатрамтыку (Хатрамтику) — местность, находящаяся в районе ст. Натухаевской. Хьатрам — одна из родовых фамилий в племени Гъуагъо в прошлом, впоследствии вошедшего в состав натухайцев1.

Хьатрамтыку «Куток Хатрамовых» (см. Коков Дж., указ. соч. с. 280).

Хьатрамыкъо чӀыгур (Хатрамуко тчигур). «Земля Хатрамуковых» — к югу от а. Нешукай. Рассказывают, что здесь проживал род Хатрамовых, которому принадлежала известная в большом кругу адыгов девушка по имени Хатрамыкъом я Пакъ «(девушка) Пак из Хатрамовых». О ее красоте и мудрости народ сложил много песен и легенд2.

Хьатх яӀуашъхь (Хатх яуашх) — небольшой курган, возвышается северо-западнее а. Пшикуйхабль. «Курган Хатха».

Хьатыгъуае (Хатигуае) — хребет на окраине а. Малый Псеушхо.

Хьатыгъужъыкъуай (Хатажукай) — аул на р. Фарз в семи километрах северо-западнее а. Шовгеновского. Название топонима состоит из собств. имени Хьатыгъужъыкъу и показателя принадлежности -иа. «Хатажука аул».

Хьатыжъ имэзхъурай (Хатиж имезхурай). «Хатыжа округлый лес» — западная конечность Къэрагъэщ мэз. Здесь в свое время Хатыж занимался разведением пчел.

Хьатыкъ икъужъай (Хатик икужай). «Хатика грушевник» — на берегу р. Туапч. западнее а. Старо-Казанукай. Хьатыкъ — собственное имя, и — притяж. аффикс, къужъай «груша». Буквально: «Грушевая роща» (зкв).

Хьатыу ипан (Хату ипан) — на берегу р. Псынэшъугъ к юго-западу от а. Джамбечий. Хату — собств. имя, и — притяж. аффикс, панэ «терн». «Терновник Хатуа».

Хьатыукъо хьам зыщишхыгъэр (Хатууко хам зыщишхигер) — поляна посреди МэзкӀыхьап. На этой поляне Хатуук трагически погиб от волков. «Поляна, где волки съели Хатуука». Хьатыукъо — собств. имя, хьэ «волк», зы — локальный аффикс, шхыгъэр «съеденное».

 

1 Люлье Л. Я. Указ. соч., с. 21.
2 См. «Адыгейские старинные песни». Майкоп, 1946, с. 23.

 

Хьатыухьаблэ хэкужъыр (Хатухабле хекужир). «Пепелище Хатуа околоток» — северо-западнее а. Лакшукай (зкв).

Хьатэхъу иӀуашъхь (Хатох иуашх). «Хатоха курган» — большой холм на северо-востоке а. Вочепший.

ХьатӀыхъусапкъ (Хатухусапк) — местность, расположена в верховьях р. Псыбе.

ХьатӀыхъусапкъэ ипсын (Хатухсапке ипсин). «Родник Хатухсапка» на берегу р. Псибе напротив одноименного аула.

ХьатӀэхъу чъыӀэм зыщигъэлӀэгъэ бгыр (Хатеху тчием зышигатлеге бгир). «Хребет, на котором замерз Хатеху» — юго-западнее а. Понежукай. ХьатӀэхъу — собств. имя, чъыӀэ «мороз», зы — локальный аффикс, гъэлӀэн «умертвить», бгыр «хребет».

Хьаудыхъо икъэтх (Хаудухо икетх). «Хаудуха могила». Курган был воздвигнут в память погибшего на этом месте Хаудуха. Холм стоит у подножья Хусенишхо уашх.

Хьахыкъо иӀуашъхь (Хахуко иуашх). «Курган Хахука» — окраина а. Ходзь.

Хьарыхъу зыщышъхьаридзыгъэр (Хариху зишишхаридзигер) — местность, расположенная северо-восточнее а. Джамбечий. Дословно: «Там, где опрокинулся Хариху».

Хьахъужъкъопс (Хахужкопс). «Долина р. Хахужевых» — правый приток р. Агуй. Впадает в нее у самого аула.

Хьацэжъ кӀэй (Хацеж чей) — небольшая равнина в верховьях реки Шахе. «Низина Хацежа».

ХьацӀыкӀун (Хацикун) — балка, проходит на окраине пос. Яблоновского (а. Кощхьабл). В болотистом дне оврага всегда произрастал густой камыш. «(Балка) Хацикуна».

ХьацӀэ-пӀэцӀалъ (Хаце-пецал). Бывшая болотистая местность недалеко от Афипса. В болоте водилось множество насекомых. ХьацӀэ-пӀэцӀалъ «Насекомых места».

Хьачмэз (Хачмез) — эта местность под названием «Три дуба» расположена между Солох и Бабук — аулами при впадении р. Бзыч в р. Шахе. В полукилометре к северу от Хьачмэз находится 13 дольменов1. Хьач — хворост, мэз «лес». «Хворостинный лес».

Хьашхъуан (Хашхуан) — название небольшой реки, впадает в р. Псекупс у а. Казанукай.

Хьашхъуанэ мэз (Хашхуане мез). «Хашхуана лес» — продолжение леса Мэзыжъы юго-восточнее а. Ново-Казанукай (зкв).

Хьащтыку (Хаштук) — адыгейский аул, расположенный между Афипсипом и Псейтуком. Хьащ — название равнины (степи), тыку, «кут», «место». В целом же «Степное место»2.

Хьащыкъом икъ (Хашиком ик). «Могила Хашика» — между Къуян илъэмыдж и Псычъэр в лесу Джэджэмэз.

 

1 Лавров Л. И. Дольмены Северо-Западного Кавказа. «Труды» Абх. НИИЯЛИ им. Д. И. Гулиа. Сухуми, 1960, т. 31, с. 105.

2 Лавров Л. И. Из поездки в Черноморскую Шапсугию, с. 123.

 
 

Комментарии запрещены.